22Ways.net 22Ways.net

Advice, Reviews and Articles for a Better Lifeアドバイス、評価との記事をより良い生活を

  • Home 家
  • About 22Ways.net 22Ways.netについて
  • Authors 作家
  • Free eBooks 無料電子ブック
  • Giving 与える
  • Shop 22 Ways ショップ22の方法
  • Terms & Conditions 利用規約

10

Jun 06月

22 Ways to Detox Naturally with “Colonix” - Lisa’s Journal Colonix "デトックスする22の方法は当然 " -リサのジャーナル

Posted by Lisa Haeck Published in Education , Family , Health , Living in the Moment , Self-Improvement , Wellness 教育、 家族、 健康 で、 現在 、自己改善 、 ウェルネスでの生活 公開リサHaeck 投稿

UPDATE:  WE ARE NOT AMUSED! アップデート:われわれは、面白がって!

After 3 months of religious routine, swallowing large amounts of various natural pills, drinking natural fibre and drinking gallons of water, hubby and I have actually put on 5 pounds each!  Despite the symphony of gaseous expression throughout the day and night, we have yet to see any of the disgusting matter that is shown so graphically on the Dr.Natura website.  A word of advice: DON’T WASTE  YOUR HARD EARNED CASH! 宗教的なルーチンの3ヶ月、様々な自然の薬を大量に嚥下、天然繊維とガロンの水を飲み 、 hubby飲酒後、私は実際に各 5 ポンドを上演しているよ、昼と夜でガス式の交響曲にもかかわらず、我々はまだあるこれDr.Naturaウェブサイト上でグラフィカルに表示されているすべての嫌な事を目にしています。アドバイスの言葉:ハードは廃棄物か現金を獲得!

[ WARNING: Unless you to go the drnatura website and read the testimonials , you are most likely to think that I have lost my marbles.  So please, read with abandon and then visit the website to see over 1000 testimonials where people actually do write, in great detail, about their daily trips to the Loo and the amazing improvements in their health.] [ 警告: drnatura場合以外は、 Webサイトに紹介文を読むと、ほとんどは、私のビー玉を失っていると思うが高いので 、 断念するとし、 1000以上の人々が実際に紹介状を書くかを見るためにウェブサイトにアクセスをお読みください、非常に詳しく、自分の健康のトイレには、日々 の旅行とは、驚くほどの改善について。 ]

Dollz, if someone would have informed me a year ago that I would be writing about BMs (Bowel Movements) on a public platform such as this Blog, I would have just PLATZED! Dollz 、誰かが私は1年前に私BMs (便通を)についての国民のプラットフォーム上で、このブログのような書き込みされると、通知があると、私だけだろうPLATZED ! (Yiddish for "passed out"!) ( "合格のために " イディッシュ語! )

However, given that I now belong to an age-group and culture where Chronic Constipation, Irritable Bowel Syndrome, Colon Cancer and other dysfunctions of the nether regions abound, I felt compelled to be brave and take responsibility for my own dysfunction in this regard.  After almost a year of research and interviews, I agreed that by the time we are in our late 30s, we have accumulated decades of mucoidal plaque in our colon and that this trapped toxins and prevented healthy and regular elimination of the nasty waste by-products, as well as absorption of essential nutrients.  I concurred that surely the side effects of this toxic build-up were sluggishness, excess weight, water retention, constipation and too many others to mention.  After reading and researching more than a 1000 testimonials from people who did the Colonix and ToxinOut Cleanses , I knew that I would be foolish not to try it.  In fact, I owed it to myself and my body. しかし、今の年齢層や文化には、 慢性の便秘、過敏性腸症候群、大腸がんとは、 下の地域の他のdysfunctions 、強制勇敢さを感じている私は、この点で私自身の機能障害の責任を取る属している。研究とのインタビューのほぼ1年後、私は、私たちは30代後半にしている時点で、私たち結腸内mucoidal垢の合意では、この数十年間に蓄積した有害物質を捕捉して、厄介な廃棄物の健全かつ定期的に消去防止製品必須栄養素の吸収だけでなく、私は必ずこのビルドは、同意を停滞、超過重量、水分保持、便秘とも言及した他の多くの毒性の副作用。レディングとより多くの人々からの声も1000年の研究の後ColonixとToxinOut Cleanses人は 、私はやってみるのは愚かなことは分かっていた。実際、私自身と私の体を負っ。

So, here it is, my daily/weekly/monthly journal of the effects of these two products on my system and in my life.  I am quite sure that it is going to be a fascinating experience all around as the chocolate hostages are released and I pen my journey to outstanding health!私のシステムでこれらの2つの製品の効果のため、ここで、私の毎日/毎週/毎月の雑誌、私の生活の中で、私はかなりのチョコレートは、人質とリリースされている各地の魅力的な体験になると確信している優れた健康に私はペンを私の旅!

( 1)DAY ONE - Thursday, May 15, 2008: ( 1 ) 1日目- 2008年5月15日(木) :

The COLONIX arrived late in the afternoon.  I got home and examined the instructions very carefully and took note that it is vital, throughout the 3 month cleanse, to drink eight 8oz glasses of pure or filtered water throughout the day. 後半はCOLONIX午後に到着した。私は家の指示を受け、非常に慎重に検討し、 3ヶ月を一掃することに注意して 、 全体に欠かせないしたが、一日中、純粋な水の八八オンスメガネやフィルタリングを飲んでいます。
I also noticed that I could expect between 1 and 3 bowel movements in the morning after arising, so it is quite a good idea to be near a toilette at these times!  You don’t want to be walking along the Valley Trail when all-of-a-sudden you know you have to GO! また、私は1とは、午前中に3回の排便後の間に発生が期待できるので、かなり良いアイデアはトイレの近くに、これらの倍になることです!あなたは谷歩道を歩くことをしたくありません気づいたときに全のを知っているあなたが急に行かなければならない!
I steeped the herbal laxative tea for 1 minute and then drank it.  It was very refreshing and pleasant. 私として 1 分のためのハーブティーさいなま下剤を飲んだ。はとてもさわやかで快適でした。
I slept quite well and did not notice any cramping. 私はかなりよく寝たのけいれん気付かなかった。


(2) DAY TWO - Friday, May 16, 2008 ( 2 ) 2日目- 2008年5月16日(金)

I awoke and took the two Paranil capsules which contain the natural herbal compound designed to eliminate parasites from the colon - (Yes Dears, you have them too!  Check out the website below!) 私は目覚めたのは、天然ハーブの化合物は、大腸から寄生虫を除去するために設計 - (はいDearsが含まれていた2つのParanilカプセル、それらも!以下のウェブサイトを確認しています。 )
I waited 15 minutes as instructed. 私は15分の指示を待っていた。
Thereafter, I prepared the natural Fibre powder with 100% pure organic fruit juice as the taste of the fibre is bland. その後、私は100 %の繊維の味として 、純粋な有機フルーツジュースとの当たり障りのない自然なファイバーの粉末を用意しています。
I drank it all quickly, as advised. 私はすぐに、アドバイスを飲んだ。
Thereafter, I drank two 8 0z glasses of water. その後、私は水の2つの 8 0zメガネを飲んだ。
I then felt an urge to visit the "elimination chamber"/bathroom/powder room/bog/toilette or whatever you choose to call your place of purging. それから /沼/ トイレや何をパージの場所を呼び出すことを選択するよう強くお勧め"は、 "排除室を訪問する / バスルーム / パウダールームを感じた。
Easy BM, no struggle and a great relief after almost a week of constipation.  Lovely! 簡単BM 、便秘のほとんどは1 週間後には闘争と偉大な救済。恋!
Drank my quote of water throughout the day and looked forward to the super herbal tea at bedtime. 一日中の水を飲んだ私の引用と進むの就寝時間には、スーパーハーブティーに見えた。
I slept through the night and felt rested in the morning - a small miracle. 私は徹夜で眠ったと感じた朝の休息-小さな奇跡。


( 3) DAY THREE - Saturday, May 17, 2008 ( 3 ) 1日3 - 2008年5月17日(土)

Took the 2 Paranil tabs, waited 15 mins and then drank the fibre mix with pure fruit juice. 、 2 Paranilタブを取り、 15分待って、純粋なフルーツジュースとの繊維混合飲んだ。
I really am beginning to enjoy the fibre drink.  It is tasty and filling and almost immediately after I drink it with the one or two cups of pure water, I need to visit the Ladie’s room. ファイバードリンクを楽しむことは本当に始めています。これは、美味しいとほとんどすぐに充填した後、純粋な水の1つまたは2つのカップで飲む、私はLadieの部屋を訪問する必要があります。
(Did I mention that my darling Hubbie is doing this WITH ME! And because he has such a wicked sense of humour, I’m usually bent over double in the kitchen, roaring with laughter while I am preparing our fruit juice/fibre drink.) 一方私は、 フルーツジュース/ファイバードリンク準備中です ( 私は、私と私の最愛のHubbieこの言及しているか!そして彼はそのような邪悪なユーモアのセンスがある、普段は台所にダブルで、活発な笑いで曲がっている。 )
I am very pleased that Hubbie loves the tea and the fibre drink and I must admit, this is far more exciting and reassuring when you do it as a team. 私は非常にHubbieお茶を飲むと、繊維を愛して満足していることを認めざるを得ないと、はるかに多くの刺激的で安心を行うときに、チームのことである。
I had two good BMs in the morning and I remembered from the over 1000 testimonials on the website, that it is quite normal to expect between 1 and 3 BMs from the time you awaken until lunch time.  This makes it easier to organize your day:  in other words - be near a toilette for those first few hours if you possibly can. 私は午前中に2つの良いBMsて、私は、ウェブサイト上では、 1000年以上からの推薦状を覚え、それが非常に1と3の間のお昼の時間まで、目覚めの時からBMsを期待するのは正常です。この日が簡単に整理できるようになります:ことができる場合は、他の単語の可能性-その最初の数時間のためのトイレの近くにしてください。
Drank our 8 glasses of water and told all of our friends about our new adventure - Toilet Tribulations, Colon Classics and other names abounded. 当社の8杯の水を飲んだとの新たな冒険についてのすべての友達に語った-トイレ苦難、結腸クラシックや他の名前abounded 。
We spent the day as a family around the swimming pool with friends, dogs, cats and babies and had a wonderful time.  I swam without any problems and really enjoyed myself.  So did Hubby. お友達と私たちは1日、犬、猫と赤ちゃんとのスイミングプールの周りに家族の一員として、素晴らしい時間を過ごしていた。何の問題もなく泳いだし、本当に楽しかったので、 Hubbyでした。
Took my tea at bedtime and slept quite well again. 就寝前にもう一度自分のお茶を取り、とてもよく眠っていた。


(4) DAY FOUR - Sunday, May 18, 2008 ( 4 ) 4日- 2008年5月18日(日)

Did the morning routine with Hubby and had 2 BMs.  Nothing unusual.  We are still waiting in anticipation of any alien-like creatures as has been reported on the website and we are both still in a state of shock to think that we have been walking around and living with parasites in our guts for so many years.  No wonder the world is in such dissaray! Hubbyとの朝の日課になりました、 2 BMsしていた。何も珍しい。我々はまだ待っているとの予想には外国人のような生き物として、ウェブサイト上で報告されており、我々はショック状態の両方において、我々は歩いていると思うしている前後して何年も私たちの勇気に寄生虫を持って生活する。 dissarayには、そのような世界の不思議!
Spent another day around the pool, enjoying the sunshine, the water and a fantastic bar-b-que that Hubby and friends prepared for us. は 、 水とは素晴らしいバーb -ケ別の日はプールの周りは、太陽の光を楽しんで過ごしたHubbyや友人は、私どもの準備。
Drank our tea before bed.  I had two cups -  it is so comforting! 就寝前のお茶を飲んだりした。私は2つのカップが-それが励みです!


(5) DAY FIVE - Monday, May 19, 2008 ( 5 ) 5日- 2008年5月19日(月)

Ooh-la-la:  the chocolate hostages are now appearing in camouflage!  BMS that previously were of what I perceived to be of a "normal" palette are now entering the world in distinct shades of black, dark brown and green. あらら! :チョコレート人質するカモフラージュされている! BMSは、以前は私は"普通の"パレットことが認識され、今の独特の色合いの世界に入っている黒、茶色と緑の濃い。
If I hadn’t prepared myself by reading all of the testimonials, I would be a little perplexed.  However, I expect even more colour changes over the coming weeks as the mucoidal plaque that has attached itself to the colon walls begins to be expelled. もし私のすべての紹介文を読んで、自分自身の準備ができていないが、私は少し困惑したが、私は、大腸の壁に自分自身を添付しているmucoidalプラークとして、今後数週間に渡って、さらに色の変化を期待すると追放されるが開始されます。
Hubby and I are definitely going to hold a party after all of this drama, I assure you! Hubbyと私はこのドラマの後に、党を保持するために行っているか、確信を持って!
Hubby’s BMs are more frequent, but nothing unusual to report as yet.  Today he told me that if we were back in South Africa he would feel better about this colon cleanse because he could at least shoot anything "suspect" that appears in the Throne. HubbyのBMsより頻繁だが、彼はまだ何も教えてくれました 。 今日レポートするのは極めて異例の場合、私どもの方で、南アフリカでは良く、この結腸については、少なくともそのために表示される"容疑者"と感じていたものを撮影できる浄化王位。
I have now placed two elegant ceramic aromatherapy oil burners in both of our bathrooms in order to zap the ungodly odours that accompany this cleansing goodie! 同行では、この浄化グッディーとんでもない臭いを攻撃するには、今我々のバスルームの両方に2つのエレガントなセラミックアロマセラピーオイルバーナー配置しています。
Last night, when friends were over for dinner, they commented on the lovely perfume in our home.  It’s amazing what lavendar oil can do! 最後の夜、お友達と夕食を準備していたとき、私たちの家庭での素敵な香水をコメントした。 lavendarそれは驚くほどの油を行うことができます!
I had two girlfriends call me with questions for updates on the cleanse and Hubby had his friend from Vancouver call and ask the same questions.  Our friends are very interested because they too have read the testimonials, are anxious to try the cleanse but want to see if we survive first. 私は2つのガールフレンドを浄化していたHubbyバンクーバーを呼び出して、同じ質問をするから自分の友達がいての最新情報への質問を私にした。私たちのお友達と非常に興味があるので、紹介文を読んだことがあるが、洗浄するが、不安を見たいと思っている最初の場合は生き残る。
Tonight I had a BM, just after dinner, and I felt as light as a feather afterwards. 今夜は、ディナーの後に、 BMがあったが、私の光を羽の後に感じた。
I am amazed, mostly at the fact that I feel the need to share this information.  But I do so because I am convinced that this colonic cleanse is the cure-all for many ailments that have been misdiagnosed and I can’t stand to think that we’re all walking around oblivious to the nasty creatures living in our bowels and the toxins that have built up in our systems. 私はこの情報を共有する必要性を感じるという事実を、主にとても驚いています。しかし、結腸を洗浄するため、私は確信している私は、このように治療法は、すべてを誤診されていると私は思うに立つことができない多くの病気のため私たちは皆嫌な生物は、私たちの周りの腸に住んでいるし、我々のシステムに組み込まれて、毒素を忘れて歩いている。
Both Hubby and I feel that once we have completed the 3 month cleanse we will gift our parents with the same program so that they will be much healthier and happier. 両方Hubbyと私は、かつて我々は 3 ヶ月で同じプログラムので、私たちの両親は、私たちがプレゼントされ、多くの健康を浄化を完了した幸せを感じる。
Time will tell, so please stay tuned for further stunning information and updates! 時間が、さらに驚くべき情報と最新情報を引き続きチェックしてください教えします!


(6)   DAY SIX - Tuesday, May 20, 2008 ( 6 ) 1日 6 - 2008年5月20日(火)

For the first time in a very long while, I slept peacefully, without tossing and turning through the night. 一方、私は平和的に寝たのは非常に投げ、一晩中つけずに長いのは初めて。
I followed our usual routine and although "things"  feel very strange and bloated, nothing outstanding to report. 私はいつもの日常とは、 "もの"非常に奇妙で肥大化、何も報告して優秀な感じている。
Let us see what tomorrow holds in store for us! 我々は明日がどうなるのかを見てみよう!


(7)   DAY SEVEN - Wednesday, May 21, 2008 ( 7 ) 7日- 2008年5月21日(水)

It feels as if I swallowed a beach ball.  I wonder, if I swallowed two, would I resemble Pamela Anderson? それはビーチボールを飲み込んだ場合、私は感じている。二飲み込んだ場合、私は、私はパメラアンダーソン似のだろうか?
No UFOs to report (Unidentified Floating Objects) ないのUFO ( 同定中のフローティングオブジェクト)を報告する
Lots of rumblings and "goings-on" in the tummy - feel a bit like Pooh bear as well.  Oh my! たくさんの声と"出来事"は、おなかの上で-くまのプーさんのようなビットにも耐える感じている。オーマイ!
Slept very well again, despite the imaginary beach ball in my stomach. もう一度よく、私の胃の中には、架空のビーチボールにもかかわらず、眠っていた。


(8)    DAY EIGHT - Thursday, May 22, 2008 ( 8 )デイエイト- 2008年5月22日(木)

Thank God, the beach ball has gone - several BMs this morning.神感謝、ビーチボールをしている-複数のBMs今朝。
Nothing unusual to report except that both hubby and I have enough natural gas to fly a Boeing 747 from here to Honolulu! 以外は何も報告するのは極めて異例の両方を、私は十分hubbyホノルルここからボーイング747に、天然ガスが飛ぶ!
One thing that is INCREDIBLE:  I have not craved for or eaten chocolate since I began this cleanse.  I find this quite amazing as I used to eat chocolate on a daily basis. 一つは、信じられないです:以来、私はこの浄化やチョコレートを食べ始めた私を欲しがったわけではない。私はこの非常に日常的にチョコレートを食べる私は驚くほどに使用して下さい。


(9)     DAY NINE - Friday, May 23, 2008 ( 9 ) 9日- 2008年5月23日(金)

Feels so good to be regular!  This is the ninth day in a row that my body is releasing chocolate hostages on a regular basis! ので、定期的にやるのが良い気分だよ!これは連続で9月14日に、私の体を定期的にチョコレートの人質を解放されます!
I do believe that my love handles are shrinking - ooh-la-la! 私は、私の愛を扱う-あらら!縮小していると考えているよ!
I have now incorporated the excellent habit of drinking 8 glasses of pure water per day and I can see the change in my skin and feel it in my body - I just feel "cleaner". 今は1日、純粋な水を 8 杯飲むの優れた習慣が織り込まれていると私は自分の肌の変化を見ることができると私の体で感じる-私は思う"クリーン" 。
When I take my tea at night, which I still love, I actually look forward to the following morning’s routine of Paranil and the fibre drink - in fact, Hubby and I have made a ritual out of it and we sit in the living room and discuss the agenda for the day. 私が夜 、 私はまだ私のお茶を飲むの愛、私が実際に進むParanilの次の朝のルーチンとのファイバードリンク事実-を期待する、と私はそれをHubby儀式を行ったと私たちの生活に座る部屋とその日の議題を議論する。
Then we both head to the Loo and come out smiling.  I’m lovin’ this stuff! 次に、両方のトイレに頭と笑って出てくる 。 私lovin 'このようなものなんだよ!


(10)  DAY TEN - Saturday, May 24, 2008 ( 10 ) 10日- 2008年5月24日(土)

My friends email, call and visit me, asking for updates!  They’re all dying to try the detox, but they want to be assured that they will survive.  Given that I am still alive, their curiosity is at a peak! 私の友人のメール、電話をメインにアクセスすると、更新を求める!彼らはすべてのデトックス試して死亡しているが、彼らは生き残るので、ご安心くださいしたいのですが私はまだ生きていることを考えると、彼らの好奇心をピークにしています!
Hubby says a few aliens appeared and he described the ungodly creatures in detail.  I shall spare you the details but I am a little disappointed as I haven’t been blessed with the expulsion of any UFOs to date. Hubbyは、いくつかの外国人出演し、彼の詳細はとんでもない生き物を説明した。私はあなたの詳細を予備のものが、私は私一日にはUFOが追放されていないに恵まれて少しがっかり。
However, this monumentous event for Hubby has challenged our initial skepticism - we highly doubted that either of us had "parasites" as described by the professionals at drnatura.  That is, until today. しかし、我々の当初の懐疑的な見方に挑戦しているHubbyこのmonumentousイベント-私たちは私たちのいずれかの" " drnatura寄生虫の専門家が説明するようにした疑い。これは、今日までです。
Well, to each his own, we continue in hope. うーん、それぞれ自分自身に、希望を持って続けている。
I feel refreshed each day, I look forward to our daily walks and I am more positive than I have ever been!  And yes, I attribute this refreshing feeling to the detox, even though we’re only on day 10. 私は毎日、私は前進を期待する私たちの毎日の散歩は気持ちがすっきりとしている私が今までよりももっと積極的なよ!そして、はい、私は、デトックスにこのさわやかな感じの属性にもかかわらず、私たちは 10 日目にしています。


(11)   DAY ELEVEN - Sunday, May 25, 2008 ( 11 )デイイレブン- 2008年5月25日(日)

Nothing unusual to report really.  Regular BMs. 本当に何も報告するのは極めて異例 。 正規BMs 。


(12)   DAY TWELVE - Monday, May 26, 2008 ( 12 )は12日- 2008年5月26日(月)

Woke up with a heckuva headache.  Resisted the temptation to take "something" for it.  Instead I drank two glasses of water. アップheckuva頭痛を起こした。の誘惑は"何か"に抵抗した。代わりに私の水を2杯飲んだ。
Headache lasted throughout the day - I read that this is normal when toxic waste is being passed from the body, so I accepted it and kept drinking water. 頭痛の種を一日中続いた-私は、この時に有害廃棄物の体内から渡されている正常な動作ですので 、 私はそれを受け入れ、飲料水の保管をお読みください。
Just before bed some strange BMs - definitely similar in description to the testimonials on drnatura.com where people describe the mucoidal plaque being eliminated.  God help us!  But it’s all good - I just know that I am going to feel so much healthier once this detox is over! ベッドのちょうど前に、いくつかの奇妙なBMs -間違いなくdrnatura.com上の推薦状の説明では、人々は同様の記述mucoidal歯垢除去している 。 神は私たちを手伝ってあげましょう。しかし、すべての良いことだ-ただ、私はそう感じるように多くの健康なんだ知っている一度、このデトックスを超えています!

(13)     DAY THIRTEEN - Tuesday, May 27, 2008 ( 13 )デイTHIRTEEN - 2008年5月27日(火)

Slept well.  Headache gone. よく眠っていた 。 頭痛いない。 However, the beach ball feeling is back.  I will need to drink lots of water today. しかし、ビーチボールの感覚が帰ってきた。今日は水をたくさん飲む必要があるでしょう。
Felt strange all day.  Hubby says it’s because the aliens living in my colon are resisting eviction.  Whatever - I just want this OVER! 奇妙な一日だった。 Hubbyているので、私の大腸に住んでいる外国人立ち退きに抵抗している。どのような-私はこの事で欲しい!
My hubby reminded me that we were supposed to be taking 4 Paranil capsules and 1.5 teaspoons of the fibre mix after DAY 6.  (Talk about being blonde!) 私のhubbyは、 6日目の後4 Paranilカプセルと繊維の1.5杯を混ぜていたはず。について(トークブロンドメインされて思い出した! )
So, we upped the doseage, and now I know why I’m feeling so bloated. そのためには、我々 、そして今なぜdoseage引き上げた肥大化を感じているそうだと分かっている。
I still haven’t had one craving for chocolate - it’s been incredible. 私はまだ1つのチョコレートを渇望している-それは信じられないほどだ。
My nails are stronger and my hair shinier - something’s going well. 私の爪と髪をshinier強くしている-何かうまくいっている。
A good friend wrote and asked for details of what to expect as they are on day three of their detox.  I played Nurse for a while and reminded him of the instruction booklet! 良い友達に書いて、彼らはデトックスの日に何を期待している3つの詳細について尋ねた 。私は看護婦の中でプレーし、命令の小冊子の中には彼を思い出した!
A girlfriend called and told me she has lost 5 pounds in two weeks - that’s amazing.  And she didn’t change her diet or exercise routine, she just did her usual morning walk. 彼女に電話をかけて彼女が2週間で5ポンド失っている-は、驚くべきことだと教えてくれました。そして彼女は、食事や運動のルーチンを変更せず 、 彼女は彼女のいつもの朝の散歩でした。
Okay, so I’m looking forward to losing at least 15 pounds of alien inhabitation and once they have been evacuated, we are going to have a DETOX party here in Whistler! わかりましたので、今後も外国人居住の少なくとも15ポンドを失う一度避難していると思って、ここウィスラーでデトックスパーティーを開く予定です!
Imagine, we could invite all our colleagues who joined us on the detox and talk non-stop about our BMs and how much  better we feel while we sip our fibre drinks! 想像すると、私たちは、デトックスと話す以外の会社に入社BMsに関する当社のすべての同僚と酒を飲む我々は我々の繊維を感じるより多くの停止を招きかねない!
I am quite sure that Rowan Atkinson would love to come to that party! きっとローワンアトキンソン氏は、党になると確信しているのが大好き!


(14)    DAY FOURTEEN  - Wednesday,  May 28, 2008 ( 14 ) 14日- 2008年5月28日(水)

I feel like a hot-air balloon that is about to LIFT OFF and be propelled at light speed into the atmosphere. そのことについては光の速度で大気中に推進されるリフトオフにされている熱気球のように感じています。
Holy Cannoli!  Hubby is having a whale of a time expelling hot air!  (I told him he was full of it!) 聖なるカノーリ! Hubby時間熱風を追放!の鯨している(彼はそれを十分だと聞いて! )
Honestly, the wildlife around here hardly visits anymore since Hubby has let loose - We used to be graced with the presence of raccoons, squirrels, robins and other dandy animals, but once they got a whiff of Hubby standing on the balcony, word spread fast and they avoid our place altogether.  God knows what is going to happen to the plantlife in our garden! 正直言って、この辺りは、野生動物のほとんどは、もはやHubbyきりはなすしている訪問-私たちはアライグマ、リス、ロビン方式やその他の動物の存在を飾っダンディーするために使用されるんだけど、いったん 、 単語高速拡散のバルコニーに立ってHubbyの気配がとは完全に神が私たちの庭のplantlifeに起きるかが知っている私たちの場所を避ける!


(15)     DAY FIFTEEN - Thursday, May 29, 2008 ( 15 )デイFIFTEEN - 2008年5月29日(木)

Okay, now I feel like the Zeppelin or the Hindenburg - something has got to "give" soon! さて、今私は、ツェッペリン型飛行船やヒンデンブルクような気が-何か " "すぐに持っている!
We’re on the increased doseage which is supposed to kick in after 6 days, so we’re a little behind. 私たちは、キックになっているの増加で6日後doseageので、少し後ろにしている。
From now on I am convinced that our adventures will become more shocking. 今の私は、私たちの冒険をもっと衝撃的になると確信している。
My husband says he is concerned about the porcelain bowl in my toilette - he said that I should be careful not to "chip it" when I had to "go"!  Goodness, gracious me! 私の夫は、彼が私のトイレのどんぶりを懸念している-彼は私に " チップは"時" " !美徳が、私は気を付けていた優雅にすべきだ!
Who knows what tomorrow will bring??? 明日は誰が何をもたらすと考えているか? ?


(16)    DAY SIXTEEN - Friday, May 30, 2008 ( 16 ) 16日- 2008年5月30日(金)

Woke up feeling grateful to have made it through the night! 感謝の気持ちを一晩中Wokeすることとなりました!
I was a little smarter than usual last evening - I drank my tea with the tea-bag still steeping inside. ちょっと頭がいつもよりも最後の夜だった-私はまだ袋の中に浸漬は、お茶で自分のお茶を飲んだりした。
And God above, did it ever work! 神の上、これまで仕事でした!
Hubby has been laying cable all day and I have been chipping porcelain for most of the day. Hubby終日ケーブル敷設されており、私は一日の大半を磁器チッピングされている。
Between us we have both been to the Loo at least 9 times with significant BMs! 重要BMsサービスの両方の間に私たちがトイレにされ、少なくとも9回!
Thank goodness we work from a home office or else our colleagues would have been in hysterics and wearing gas masks. 私たちの仲間にされているヒステリーと防毒マスクを着用、ホームオフィス、または他の良さは仕事ありがとうございます。
Anyway, no Unidentified Floating Objects to report, but one thing is for certain:  we aren’t as full of shit as we used to be! とにかく、同定中の浮遊物体が、報告書に1つ確かなこと:として私たちがうそばっかり言っているように使用されていません!

(17)   DAY SEVENTEEN - Saturday, May 31, 2008 ( 17 ) 17日- 2008年5月31日(土)

Thank goodness the bloating has all but disappeared の膨満、すべてが消えてよかった
BMs are between 3 and 5 per day! 1日あたりのBMs 3 と5の間です!
Everyone says I am glowing - well ain’t that peachy! 誰も私は熱烈なアムいる-十分ではないがかわいい!


(18)   DAY EIGHTEEN - Sunday, June 01, 2008 ( 18 )デイEIGHTEEN - 2008年6月1日(日)

Sat on the throne for most of the day. 一日の大半は、王位に土
Hubby says things have to get better soon or else he’s kicking in the towel.  I encouraged and reminded him that some people only see results after a month - we have two months to go and I ain’t giving up anytime soon すぐに事態が好転Hubbyまたは他の彼はタオルで蹴るのを取得している 。 私を奨励し、一部の人は1カ月後に結果を見る彼思い出した-私たちは2ヶ月すると、私はいつでもすぐにあきらめていませんが
In fact, I’ve decided to go to gym after our morning walks - that is a major breakthrough for me 実際、私は朝の散歩の後はジムに行くことにしたのだ-それは私にとって大きな進歩です
Feeling good physically and mentally and having a lot of fun with friends and family joking about all of this! 心身ともにいい感じ、友人や家族のすべての本の約冗談を楽しんだり!
Today I saw my good friend and she said that apart from my belly - I was "shrinking"! 今日は私のよき友人によると、自分の腹を見て、彼女は離れて-私は" "縮小されました! Okay. わかりました。


(19)   DAY NINETEEN - Monday, June 02, 2008 ( 19 ) 19日- 2008年6月2日(月)

Same old, same old…. お決まりの、昔と同じ... 。 except that my clothes are a little looser? 除いては、私の服は少し緩和されますか?
Received an encouraging email from one of our beloved Canadian Forces in the Navy - JJ - This is what he had to say: 海軍では、我々の最愛のカナダ軍- JJ -からの激励メールが届いたこれは、彼が言っていたものです:
Manure: In the 16th and 17th centuries, everything had to be transported by ship and it was also before commercial fertilizer’s invention, so large shipments of manure were common. 肥料: 16 〜 17世紀では、すべての船で輸送することをしたとも商業肥料の発明前には、肥料の出荷台数は大規模な共通された。
It was shipped dry, because in dry form it weighed a lot less than when wet, but once water (at sea) hit it, it not only became heavier, but the process of fermentation began again, of which a by product is methane g as. 乾燥、乾燥したフォームのために多くの体重よりも少ないときに濡れたが、出荷された後の水海( )でそれに当たると 、 それだけでなく、重くなった発酵の過程を再度、別の製品です始めたメタングラム〜のように。 As the stuff was stored below decks in bundles you ca n see what could (and did) happen. バンドルのものとしては、甲板の下にÑ何(と)発生したことを参照してくださいカリフォルニア格納されました。
Methane began to build up below decks and the first time someone came below at night with a lantern, BOOOOM! メタンデッキ下を構築するようになったが夜の下に付属のは初めてで 、 BOOOOMちょうちん!
Several ships were destroyed in this manner before it was determined just what was happening 何が起こっていた前に決定されたこのような方法で破壊されたいくつかの発送
After that, the bundles of manure were always stamped with the term ‘Ship High In Transit’ on them, which meant for the sailors to stow it high enough off the lower decks so that any water that came into the hold would not touch this volatile cargo and start the production of methane. その後、肥料のバンドルは、常に用語'船高乗り継ぎ'彼らには、船員が高いので、任意の水を保持するには触れないで、この揮発性付属の低いデッキを積み込むためのもので十分に押された貨物とメタンの生産を開始します。
Thus evolved the term ‘ SHIT ‘ , (Ship High In Transport) which has come down through the centuries & is in use to this very day. このように進化という言葉'くそ ' 、 ( 船舶高運輸)は、世紀を経て降りてくるしている & 使用して、この当日にされています。 You probably did not know the true history of this word. おそらくこの言葉の真の歴史を知っていない。 Neither did I. I had always thought it was a golf term. どちらでもない一私はいつもそれはゴルフの用語だと思ったがなかった。
Jolly funny, Old Man!  Thanks for the inspiration. 陽気な面白い、旧マン!のインスピレーションをお寄せいただきありがとうございます。


(20)     DAY TWENTY - Tuesday, June 03, 2008 ( 20 )第二十日- 2008年6月3日(火)

Still waiting for the "aliens" to evacuate. まだ避難させるために"外国人"を待っている。
Loving the tea. 愛するお茶。

(21)     DAY TWENTY-ONE, Wednesday, June 04, 2008 ( 21 )二十一日、 2008年6月4日(水)

Just heard from our guy down in Vancouver - he’s had Lift-Off!   Several aliens evacuated and he’s feeling great.  I’m jealous.  What’s with hubby and I?  Why are our aliens so stubborn? バンクーバーのダウンは私たちの男から聞いた-とリフトオフがあったんだよ! いくつかの外国人が避難して素晴らしい気分だ。いいなあ 。 hubbyだと私は何か、なぜ我々の外国人は頑固ですか?
("Aliens’ a euphemism for "impacted fecal matter"/ petrified pooh-pooh" YUK!) ( "エイリアン'の婉曲表現 " の糞便中影響" /石化プープー"陸! )
Stop turning up your nose - you have it too! あなたの鼻が回転を停止-あなたもそれがある!


(22)     DAY THIRTY - Friday, June 13, 2008 ( 22 )デイTHIRTY - 2008年6月13日(金)

Okay, TOXINOUT arrived - Boy are we excited! わかりました、 TOXINOUT到着-ボーイは興奮しています!
The Toxinout itself is a "Heavy Metal/Toxin Removal and Liver Detox Support.  It is designed to assist the removal of lead, mercury and other toxins from the body, while detoxifying the blood, liver, kidneys and other organs. 一方、血液、肝臓、腎臓や他の臓器の解毒Toxinout自体は、 "ヘビーメタル/毒素除去と肝臓デトックスサポートは鉛、水銀やその他の有害物質を体内からの除去を支援するために設計されている。
The DetoxiGreen has vitamins, minerals, enzymes, amino acids and green phytofoods (huh?) and is designed to replenish the nutrients lost due to "body pollution". のDetoxiGreen ( ホ ? )や栄養素を補充するように設計され"身体汚染"のために失われたビタミン、ミネラル、酵素、アミノ酸と緑phytofoodsしている。
The Flora Protect is a daily probiotic supplement that protects the intestinal flora.   I imagine that my liver is quite toxic from the good life in South Africa and Italy, so that must explain the pasty white hue on my face and the waves of nausea.  My liver’s saying, "Uh-oh, time to flush out all that good Barolo, the Amstel, Moet Chandon, Amarone and espresso - not to mention the Tiramisu, the caviar and the double-thick cream.  Hopefully I’ll make it through the night! フローラを守るのは、腸内細菌叢を保護する毎日プロバイオティクスを補完しています。私は私の肝臓は南アフリカ共和国、イタリアでは、良好な生活からは、私の顔に、吐き気の波が青白い白の色相を説明する必要があります毒性が想像してください 。 マイ肝臓は、 "うーんとのオハイオ、時間、すべてが良いバローロ 、 アムステル、モエChandon 、アマローネとエスプレッソをフラッシュするように-ティラミス、キャビアとダブル濃厚なクリームに言及されていません。うまくいけば私はするでしょうが一晩中!
www.drnatura.com www.drnatura.com

Share This Share Thisこの共有

Related Articles関連記事

  • The 22 Way Poop List (June 3rd, 2008) 22ウェイ船尾一覧 ( 2008年6月3日)
  • 22 Ways That Your Jewish Friends Bless You… (May 18th, 2008) ユダヤ人の友だちを大事にする...それは22の方法( 5月 、 2008 )第18回
  • 22 Ways to Improve Your Marriage with Mort Fertel (May 15th, 2008) 22の方法 ( 5月、 2008 ) 15モートFertelとの結婚を改善する
  • 22 Ways To Know If You Married the Right Person… (May 15th, 2008) を知るために22の方法の場合は、適切な担当者... ( 5月、 2008 )第15回結婚
  • Save Your Marriage - Mort Fertel Offers More Than 22 Ways (May 12th, 2008) あなたの結婚を保存 - 22 ウェイズモート以上Fertelオファー( 5月、 2008年第12回)

No user responded in this postこの投稿には、ユーザーの反応

Subscribe to this post comment rss or trackback urlチャンネル登録この記事のコメントをRSSまたはトラックバックURLを

Translate This Page

Pagesページ

  • About 22Ways.net 22Ways.netについて
  • Authors 作家
  • Free eBooks 無料電子ブック
  • Giving 与える
  • Shop 22 Ways ショップ22の方法
  • Terms & Conditions 利用規約

Categoriesカテゴリー

  • Art アート
  • Books 書籍
  • Celebrities 有名人
  • Children 子供たち
  • Divorce 離婚
  • Education 教育
  • Faith 信頼
  • Family 家族
  • Fashion 流行
  • Food & Wine フード&ワイン
  • Friendship 友情
  • Health 健康
  • Living in the Moment 現時点での生活
  • Marriage 結婚
  • Movie 映画
  • Pets ペット
  • Relationships 関係
  • Self-Improvement 自己改善
  • Travel 運行
  • Wealth 富
  • Wellness ウェルネス

Polls世論調査

What would you like advice on this week? 何がこの1週間のアドバイスを希望ですか?

View Results 結果を見る

Loading ... Loading ...読み込んでいます...
  • Polls Archive 世論調査アーカイブ

Podcast Feeds Podcastのフィード

  • iTunesでの表示
  • すべてのPodcatcher

Archivesアーカイブ

  • June 2008 2008年6月
  • May 2008 2008年5月
  • April 2008 2008年4月

Recent Post最近の投稿

  • 22 Ways to Detox Naturally with “Colonix” - Lisa’s Journal Colonix "デトックスする22の方法は当然 " -リサのジャーナル
  • The 22 Way Poop List 表示価格は、 22ウェイ船尾
  • 22 Ways to Honour Your Old Friends & First Loves 22の方法を愛するあなたの古い友人&ファースト栄誉に
  • 22 Ways to Prevent and Cure Panic or Anxiety Attacks 22の方法を防ぐために、パニックや不安キュア攻撃
  • 22 Ways That Your Jewish Friends Bless You… ユダヤ人の友だちを大事にすると22の方法...
  • 22 Ways to Improve Your Marriage with Mort Fertel 22ウェイズモートFertelとの結婚を改善する
  • 22 Ways To Know If You Married the Right Person… 方法を知るために22人と結婚する場合は右...